A Selected List with Annotations

NOTE:  The headings in this bibliography are intended for identifying the items only.  They do not necessarily reflect catalog-entry forms.



Even-Shoshan, A.
     ha-Milon he-hadash : otsar shel ha-lashon ha-'Ivrit ha-sifrutit, ha-mada'it veha-meduberet, nivim va-amarot Ivriyim va-Aramiyim, munahim benle'umiyim / me-et Avraham Even-Shoshan be-hishtatfut hever anshe mada. -- Yerushalayim : Kiryat-sefer, 729-730 [1968 or 1969-1969 or 1970], c1969-c1970. 3 vols.

     The 1968 or 1969 and later editions of Even-Shoshan form the basic reference for all ALA/LC Hebrew romanization.  This authority is accepted above all other Hebrew dictionaries, including that of Alcalay.

     There are som significant differences in vocalization among the various editions, including the abridged edition (ha-Milon ha-merukaz) and others.  The later, unabridged editions take precedence.

     1956 edition: ukhlosiyah
     1968 or 1969 edition: ukhlusiyah

     abridged edition: made
     unabridged edition: madae

Alcalay, R.
     Milon Ivri-Angli shalem / me-et Re'uven Alkalai. -- Tel-Aviv : Masadah, 1964.  1 vol. Title on added t.p.: The complete Hebrew-English dictionary

     Alcalay's dictionary has much more limited use in cataloging than Even-Shoshan's, but is helpful at times.  It is used primarily to distinguish schwa na from schwa nah, a matter which has significant impact on romanization.  Alcalay is also used in conjunction with Even-Shoshan and Ashkenazi's Otsar rashe tevot to determine the romanization of initialisms, acronyms and abbreviations.

Ashkenazi, S.
     Otsar rashe tevot : be-lashon uva-sifrut mi-yeme kedem ve-ad yamenu / me-et Shemu'el Ashkenazi ve-Dov Yarden. -- Yerushalayim : R. Mas, 1965.  1 vol.  Title on added t.p.:  Ozar rashe tevot = Thesaurus of Hebrew abbreviations.

     Several types of Hebrew literature are replete with initialisms, acronyms, and abbreviations, e.g. virtually any type of religious work.  The successful romanization of any abbreviation in Hebrew is context- sensitive, i.e. dependent on a full understanding of the meaning of any particular abbreviation within any given context.   Ashkenazi's work can generally [be] relied upon to provide this information.

Barkali, S.
     Luah ha-pealim ha-shalem : luhot li-netiyot ha-pealim al kol gizrotehem, binyanehem ve-tsurotehem : reshimah mele'ah shel kol shorshe-ha-pealim be-lashon ha-Ivrit mi-tekufat ha-Tanakh ve-ad yamenu eleh ve-hora'ot meforatot li-netiyatam / arukh u-mesudar bi-yede Sha'ul Barkali. -- Mahad. 12. -- Yerushalayim : R. Mas, c1956. 1 vol.

     This work is a table of verb conjugations, and its principle use as a cataloging aid is in the clarification of the vocalization of particular verbal forms that might not appear in Even-Shoshan.  The latter of course, always takes precedence in the case of any discrepancies.  Virtually any of the numerous editions is helpful.

Barkalli, S.
     Luah ha-shemot ha-shalem : luhot li-netiyat ha-shemot al kol mishkelehem ve-tsurotehem be-tseruf reshimah shel 12.000 shemot- etsem mi-tekufat ha-Tanakh ve-ad yamenu eleh ve-hora'ot meforatot li-netiyatam / arukh u-mesudar bi-yede Sha'ul Barkali. -- Mahad. 3., metukenet. -- Yerushalayim : R. Mas, 708 [1947 or 1948], c1944.  1 vol.

     The usefulness of this table of nouns is comparable to that of the author's work above for verbs.  Any edition may be of occasional use.



Weinreich, U.
     Modern English-Yiddish, Yiddish-English dictionary / Uriel Weinreich. -- New York : YIVO Institute for Jewish Research : McGraw-Hill, 1968.  1 vol.  Title on added t.p.:  Modern English-Yidish verterbukh.

     Used as the basis for the romanization of the vowels of Hebrew words appearing in Yiddish, and for hyphenation (where applicable).

Harkavy, A.
     English-Yidish verterbukh / fun Alkesander Harkavi = English-Yiddish dictionary / by Alexander Harkavy.  Yiddish-English dictionary / by Alexander Harkavy = Yidish-English verterbukh / fun Alkesander Harkavi. -- 22. oyfl. -- New York : Hibru poblishing kompani, 1891.  1 vol.

     Occasionally useful for some older terms not appearing in Weinreich.  As with Barkali's works, any edition may be occasional[ly] use[ful].



Jastrow, M.
     A dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic literature / compiled by Marcus Jastrow ; with an index of scriptural quotations. -- Authorisited [sic] ed. -- New York : Verlag Choreb ; London, E. : Shapiro, Vallentine, 1926.  1 vol.  Title on added t.p.:  Sefer milim.

     Used as the authority for supplying vowels for any Aramaic words or phrases not appearing in Even-Shoshan's Hebrew dictionary.  Jastrow's dictionary has gone through several reprintings, any of which is useful.




Encyclopedia Judaica.  -- Jerusalem : Encyclopedia Judaica,
     c1971-c1972.  16 vols.

     Encyclopedia Judaica (EJ) is used as the AACR2 authority for Hebrew and Yiddish authors whose names do not appear in the standard English reference sources when there is no roman form appearing prominently in their works (cf. LCRI 22.3C).  EJ may also be cited for any Hebrew or Yiddish name requiring research, e.g. pre-20th century headings, headings that conflict, etc.  The encyclopedia is also helpful at times in giving the histories of corporate bodies, and for information concerning cases of attributed authorship, etc.

The Jewish encyclopedia : a descriptive record of the history, religion, literature, and customs of the Jewish people from the earliest times to the present day / prepared by more than four hundred scholars and specialists under the direction of the following editorial board, Cyrus Adler ... [et al.] ; Isadore Singer, projector and managing editor ; assisted by American and foreign boards of consulting editors. -- New York : Funk and Wagnals, c1916.  12 vols.

     Originally published 1901-1905, the Jewish Encyclopedia (JE) was used in older cataloging as an authority much as the EJ is now.  It is still cited when extended research is necessary for a heading, e.g. as when reference works conflict in the birth and death dates of an author or in the attribution of authorship.  Such research is also customary for most pre-modern Hebraica headings.  Prior to 1946 the romanization table for Hebrew found in the JE formed the basis of the ALA/LC standard.

The Universal Jewish Encyclopedia : an authoritative and popular presentation of Jews and Judaism since the earliest times / edited by Isaac Landman. -- New York : Ktav, 1969, c1939.  10 vols.

     Although the Universal Jewish Encyclopedia (UJE) never achieved the status of either the EJ or the JE as a cataloging authority, the UJE does contain information on some names not found in either of the other. It is cited from time to time when extensive research is required.




Who's who in Israel and in the work for Israel abroad. -- Tel Aviv : Bronfman & Cohen Publications, [1969-1980]. (serial)

Who's who in world Jewry. -- New York : Pitman Pub. Corp., 1955- (serial)

     Cited routinely at one time, these works are now cited only when research is a necessity.  Prior to the implementation of AACR2 when there was more leeway for establishing names in a non-systematically romanized form, WW in Israel was used as one of the authorities for formulating personal-name headings.

Leksikon fun der nayer Yidisher literatur. -- Nyu-York : Aroysgegebn fun Alveltekhn Yidishn kultur-kongres, c1956-1981.  8 vols.

Reisin, Z.
     Leksikon fun der Yidisher literatur, prese un filologye / Zalman Reyzen. -- 3 farb. oyfl. -- Vilne : vilner farlag fun B. Kletskin, 1927-1929. 4 vols.

Kressel, G.
     Leksikon ha-sifrut ha-Ivrit : ba-dorot ha-aharonim / G. Kresel. -- Merhavyah : Sifriyat poalim, [1965-1967]. 2 vols.

Tidhar, D.
     Entsiklopedyah le-halutse ha-yishuv u-vonav / me-et David Tidhar.
-- Tel-Aviv : D. Tidhar, 1947-1971. 19 vols.

     At one time the above were cited routinely in the preparation of Hebraica authority records.  Now however, they are cited only when research is required, e.g. to break a conflict in headings.  Prior to the adoption of the revised footnote to AACR2 rule 22.3C in August 1985, these works were consulted whenever the author's place of residence was unknown.

Waxman, M.

     A history of Jewish literature / by Meyer Waxman. -- New York : T. Yoseloff, c1960. 5 vols. in 6.

Zinberg, I.
     A history of Jewish literature / Israel Zinberg ; translated and edited by Bernard Martin. -- Cleveland : Press of Case Western Reserve University, 1972-1987. 12 vols.

     Both of these histories are helpful at times in that they include bio-bibliographical information about a large number of Hebraica writers.  They can be especially helpful in cases of uncertain or attributed authorship, e.g. for medieval or early modern works.  Use of the Zinberg work is somewhat hampered by the lack of a cumulative index for the entire set.




United States. Board on Geographic Names.
     Gazetteer of Israel : names approved by the United States Board on Geographic names / prepared by May M. Hourani and Charles M. Heyda. -- 2nd ed. -- Washington, D.C. : Defense Mapping Agency, 1983. 1 vol.

     BGN is generally cited when establishing an Israeli geographical/ jurisdictional heading.  The latitude and longitude are generally included in new authority records, as is the type of place name, e.g., "PPL" for "populated place."  Except for cases in which BGN specifies a "conventional" form of heading (cf. LCRI 23), the ALA/LC romanization is generally used in the heading.  The BGN form and variants, if any, are generally cited and reerences made accordingly.

Talmi, E.

     Kol Erets Yisra'el : leksikon la-am / Efrayim u-Menahem Talmi. -- Tel Aviv : Davar, 1971. 1 vol.

     The Talmi work is helpful for many headings in that it includes the vocalization of the name, identification of the location, and a brief history.




Friedberg, B.
     Bet eked sefarim : leksikon bibliyografi ... / me-et Hayim Dov Fridberg ; yotse la-or be-siyua Barukh Fridberg. -- Hotsa'ah 2., mushlemet u-metukenet. -- Tel-Aviv : ha-Mimkar ha-rashi, M.A. Bar-Yuda, 1951-1956. 4 vols.

Moria, M.
     Bet eked sefarim he-hadash : 710-733 / ba-arikhat M. Moriyah. -- Tsefat : Mekhon "Tsiyon", [1974-1976]. 5 vols.

Kiryat sefer (Jerusalem)
     Kiryat sefer : rivon bibliyografi shel Bet ha-sefarim ha-le'umi veha-universita'i bi-Yerushalayim. -- Yerushalayim : Bet ha-sefarim, 1924- (serial)

     All three works are helpful when no date of publication, copyright, or manufacture appears in the item being cataloged, or if a uniform title needs to be identified for a translation.  Kiryat sefer is, of course, used in this situation for more recent publications.




Israel book trade directory. -- 5th ed. -- [Tel Aviv] : Israel Book and Printing Center, 1975- (serial)

Jewish literary marketplace : a directory of the press, publishers, and booksellers / edited by Howard M. Berliant, Bruce Arbit. -- 1st ed. -- Milwaukee : Arbit Books, 1979. 1 vol.

     The Israel Book Trade Directory and the Jewish Literary Marketplace both provide information on publishers in Israel.  These sources are helpful when it is necessary to supply a place name or a publisher from outside the item being cataloged.




Freund, S.
     Farglaykh-kalendar un familyen rekord : fir geburten, hasunes un yortsayten far 216 yohr (fun 545 bix 760) = Corresponding date calendar and family record : corresponding dates of the Hebrew and civil calendar for 216 years (1874 to 2000) / compiled by S. W. Freund. -- New York : Hebrew Pub. Co., 1925. 1 vol.

     This, or any similar work, is very helpful in equating dates given in terms of the Jewish calendar to their Gregorian equivalents.  This particular volume includes a much longer range of dates than the similar table found in the index volume of the Encyclopaedia Judaica.


     Israel government year-book. -- [Jerusalem] : Govt. Printer, 1957- (serial). Issued in English and Hebrew.

     The Hebrew edition of the Israel government year-book (Shenaton ha-memshalah) is used as the basis for Israeli government body headings when the item being cataloged does not include sufficient information, e.g., a book in English.  In such cases, references are made within the framwork of LCRI 26.3B-C for the English form(s) included in the Shenaton.  The Shenaton also gives the hierarchical structure of many Israeli federal bodies, and is helpful in identifying name changes.

Telephone books

     Israeli English-language telephone books are primarily used in AACR2 cataloging for assistance in suppyling the vowels for surnames of uncertain vocalization.  Prior to AACR2 they were also a source for formulating headings in a non-systematically romanized form.  They may still be used as a source for alternative romanizations (cf. DCM Z1).

University catalogs

     The use of catalogs from Israeli universities is analogous to that of Shenaton ha-memshalah, i.e. they may be used as a source for the vernacular form of a corporate heading.  They generally give an English name that can be used in the reference structure, and generally indicate the hierarchical structure.  Many of the catalogs also include valuable biographical information about faculty members.